ext_252105 ([identity profile] meanne77.livejournal.com) wrote in [personal profile] camille_miko 2009-08-24 03:19 pm (UTC)

Je n'y connais rien en sport, j'ignorais que "triplette" existait. Un triplet mathématique, effectivement... mais je ne crois pas qu'on parle de "couple" en mathématique, plutôt de "paire", non ? Ca me paraît aller chercher un peu loin la transposition d'un synonyme...

Quand je parle de threesome en français (bien sûr, le mot n'existe pas en français !), je voulais dire, quand nous "fangirls" l'employons (comme on emploie les mots review, pairing, disclaimer au lieu de leur traduction française respective*). Je n'ai pas mon dico sous la main (je suis au boulot, ha ha ha - chut, hein !) mais je ne suis pas sûre que le terme "ménage à trois" implique forcément la notion de... disons famille (dans le sens, vivre ensemble, s'aimer d'amour, etc.). Pour moi, il peut aussi englober quelque chose de plus sexuel, même si c'est vrai qu'il a une connotation de répétition (comme un plan cul qui se produit plus d'une fois, quoi). Un "plan à trois", pour moi, serait bcp plus l'affaire d'un soir unique, sans renouvellement de l'expérience.
Je regarderai aussi la def de threesome, tiens.

* : et pourquoi on emploie la terminologie anglaise plutôt que la française, justement ? Parce que "l'anglais est plus cool" (ah bon ? Encore faut-il lui aussi l'employer correctement et non, si l'anglais sonne peut-être plus cool dans le langage oral, il n'a vraiment pas sa place dans un texte littéraire posons ici le postulat qu'une fic soit un texte littéraire, indépendamment de sa qualité intrinsèque, ok ? ^^;). Parce que, surtout, avant même d'aller lire ses premières fics anglaises, quand on n'en lit que des françaises, on les voit. Parce que les auteurs français qu'on lit les utilise, qu'on se met donc à les utiliser à notre tour. On débarque, on copie la façon de présenter les choses parce que les autres sont là depuis plus longtemps, que c'est encore un monde nouveau, que les autres savent ce qu'ils font, eux, que c'est "comme ça que ça se fait". Et on en prend l'habitude, sans même plus réfléchir à ce que les termes veulent dire. (Longtemps, je me suis méprise sur la signification du terme "sap" me souviens plus exactement ce qu'il veut dire, lol. Ca fait tellement d'année... et il n'a jamais été très populaire dans les fics françaises.)
Ainsi, on se retrouve avec des "disclaimer" dans les fics originales, parce que personne ne réfléchit à la signification du terme, qui sont alors employés n'importe comment. Juste un exemple.
Et, donc, si on commence à employer des mots comme "trouple" au lieu de "ménage à trois "(ou "plan à trois" si la nuance convient mieux à la fic en question ; et pourquoi chercher à avoir UN terme qui regroupe les DEUX signification quand on a DEUX termes qui peuvent s'employer à bon escient, d'abord ?), on se retrouve avant d'avoir compris comment avec des "trouple" partout... mais en dehors de leur "champ lexical" d'origine (les fics). Et puis ça va, hein... "manage à trois", ce n'est pas si long que ça à taper ! Je sais bien que ça fait trois mots au lieu d'un mais bon...

Et merde, maintenant, il pleut >.<

Un trio ne me plaît pas des masses parce qu'il n'a pas de connotation amoureuse, je crois, pas plus que duo. Je ne suis pas sûre que ça s'emploie en dehors de la musique... pour désigner des amis, à la limite, si ce n'est pas déjà là un abus de langage... mais s'il fallait choisir, trio serait sans doute préférable à autre chose...

J'ai pas pris de parapluie T_T

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting